¡Síguenos!
Fotograma de la película 'Casablanca', dirigida por Michael Curtiz.

Cine

Casablanca, 25 frases para 75 años

Se cumplen tres cuartos de siglo del estreno de la película más icónica del cine, «una mierda elegante» según sus guionistas

Fotograma de la película 'Casablanca', dirigida por Michael Curtiz. | WB

Casablanca, 25 frases para 75 años

El 26 de noviembre de 1942 se estrenó Casablanca de forma casi atropellada. La premiére estaba prevista para el mes de enero del siguiente año, pero se adelantó para hacerla coincidir con la invasión del Norte de África por parte de los aliados y la ocupación de la propia ciudad marroquí.

Si precipitado fue su estreno, mucho más caótico fue su rodaje. Las anécdotas se han ido acumulando a lo largo de los años: Ronald Reagan fue el primer elegido para el papel de Rick, Bogart se pasó media película subido en cajones para disimular que era bajito, Ingrid Bergman, que en un principio rechazó el papel, nunca supo nada del guion hasta minutos antes de rodar, los decorados eran heredados de otra producción, el director Michael Curtiz improvisaba cada día en el set ante la falta de medios…

Portada del guion de Casablanca

Portada del guion de Casablanca

No obstante, la película ganó en los Oscar de ese año los premios de mejor película, mejor director y mejor guion adaptado. Un libreto firmado por Howard Koech y los gemelos Epstein, quienes calificaron la cinta como «una mierda elegante». Un guion inolvidable, y muchas veces improvisado en el set de rodaje, del que extraemos 25 frases para conmemorar el 75 aniversario del estreno.

«Todo el mundo va a Rick’s»

(El Capitán Renault al Mayor Strasser. Es además el título original de la obra de teatro en la que está basada la película)
«Everybody comes to Rick’s»


«¿Me desprecias, verdad Rick?».

«Si alguna vez pensara en ti posiblemente sí».

(Dialogo entre Ugarte y Rick cuando el primero le anuncia que tiene los salvoconductos robados a los correos alemanes)
«You despise me, don’t you?». «If I gave you any thought, I probably would».


«¿Qué harás esta noche, Rick?».

«No hago planes a tan largo plazo».

(Diálogo entre la despechada Yvonne y un Rick que no quiere nada con ella)
«Will I see you tonight?» «I never make plans that far ahead».


«Es usted todo un demócrata con las mujeres»

(Rick al Capitán Renault cuando éste le dice que va a ir a visitar a Yvonne)
«When it comes to women, you’re a true democrat»


«Más de una vez me he preguntado por qué no regresa usted a América. ¿Robó los fondos de una iglesia? ¿Se escapó con la esposa de un senador? Quisiera creer que mató a un hombre. Soy un romántico».

(El Capitán Renault a Rick cuando intenta descubrir su pasado)
«I have often speculated on why you don’t return to America. Did you abscond with the church funds? Did you run off with a senator’s wife? I like to think you killed a man. It’s the romantic in me».


«Vine a Casablanca a tomar las aguas».

«¿Al desierto?».

«Me informaron mal».

(Diálogo entre el Capitán Renault y Rick acerca de la llegada de éste a Casablanca)
«I came to Casablanca for the waters”. “Waters? What waters? We’re in the desert”. “I was misinformed»


«Yo no me juego el cuello por nadie».

«Es una sabia política exterior».

(Diálogo entre Rick y el Capitán Renault cuando éste le anuncia que va a detener a Ugarte en el café)
«I stick my neck out for nobody». «A wise foreign policy»


«Dejémoslo en 10.000. Soy un oficial corrupto, pero pobre».

(El Capitán Renault a Rick sobre la apuesta por la fuga de Laszlo)
«Make it ten. I am only a poor corrupt oficial».


«¿Por qué dos visados?».

«Viaja con una dama».

«Entonces con uno basta»

(Diálogo entre el Capitán Renault y Rick acerca de que Laszlo viaja y quiere escapar con una mujer)
«Why two?». «He is traveling with a lady». «He’11 take one».


«Tócala Sam. Toca ‘As time Goes by».

 

(Ilsa a Sam en el café)
«Play it, Sam. Play ‘As Time Goes By»


«Los alemanes iban de gris y tú llevabas un vestido azul».

(Rick a Ilsa recordando su estancia en París)
«I remember every detail. The Germans wore gray, you wore blue».


«Sam, si es diciembre aquí en Casablanca, ¿qué hora es en Nueva York?».

(Rick, borracho, a Sam en su despacho)
«Sam, if it’s December 1941 in Casablanca, what time is it in New York?»


«De todos los tugurios de todas las ciudades del mundo tuvo que venir justo al mío».

 

(Rick, borracho, maldiciendo su suerte por la llegada de Ilsa)
«Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine».


«Ésta va por ti, muñeca».

(Rick a Ilsa en el flasback que recuerda su historia de amor en París. La frase es un código y se repite varias veces con los mismos protagonistas)
«Here’s looking at you, kid».


«El mundo entero se desmorona y nosotros nos enamoramos».

(Ilsa a Rick en el flasback que recuerda su historia de amor en París mientras entran los alemanes en la ciudad)
«With the whole world crumbling, we pick this time to fall in love»


«Ahora iba a redactar el informe. Aún no hemos decidido si murió suicidándose o tratando de escapar».

(El capitán Renault al hablar de la ‘desaparición’ de Ugarte)
«I am making out the report now. We haven’t quite decided whether he committed suicide or died trying to escape».


«¿Seguro que éste es un sitio honrado?».

«¿Honrado? ¡De una honradez acrisolada!».

(Carl, el maître, a un cliente tras el tongo de Rick para ayudar en la ruleta a una pareja búlgara en apuros)
«Say, are you sure this place is honest?». «Honest! As honest as the day is long!»


«Es usted un sentimental. ¿Por qué interfiere en mis dulces romances?».

«Lo hago en aras del amor».

(Diálogo entre el Capitán Renault y Rick tras el amaño de Rick en la ruleta qye frustra un abuso del primero)
«As I suspected, you’re a Rank sentimentalist”. “Why do you interfere with my Little romances?». «Put it down as a gesture to love»


«¿No es curioso que siempre estuviera en el bando de los desafortunados?».

«Sí, resulta una afición muy cara».

(Diálogo entre Lszlo y Rick acerca de la participación de éste en las guerras de Etiopía y España)
«Isn’t it strange that you always happened to be fighting on the side of the underdog?». «Yes. I found that a very expensive hobby, too»


«¡¡Toquen La Marsellesa!!»

 

(Laszlo a la orquesta del Rick’s mientras gritan los alemanes)
«Play the Marseillaise! Play it!»


«¡Qué escándalo! ¡Qué escándalo! He descubierto que aquí se juega».

«Sus ganancias, señor».

«¡Oh, gracias!».

(El Capitán Renault justificando el cierre del local mientras recoge lo ganado en la ruleta)
«I am shocked, shocked to find that gambling is going on in here!». «Your winnings, sir». «Oh. Thank you very much».


«Le echaré de menos, Rick. Es usted la única persona en Casablanca que tiene menos escrúpulos que yo».

(El Capitán Renault a Rick cuando el primero se entera que el segundo abandonará Casablanca)
«Ricky, I’m going to miss you. Apparently you’re the only one in Casablanca who has even less scruples than I».


«Si ese avión despega y no estás con él lo lamentarás. Tal vez no ahora, ni hoy ni mañana, pero sí más tarde, durante el resto de tu vida».

(Rick a Ilsa para convencerla de que debe irse con Laszlo)
«If that plane leaves the ground and you’re not with him, you’ll regret it. Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, and for the rest of your life».


«Siempre tendremos París. No lo teníamos, lo habíamos perdido hasta que viniste a Casablanca, pero lo recuperamos anoche».

 

(Rick a Ilsa para convencerla de que debe irse con Laszlo)
«We’ll always have Paris. We didn’t have, we’d lost it, until you came to Casablanca. We got it back last night».


«Louis, creo que éste es el comienzo de una hermosa amistad».

(Rick al Capitán Renault mientras se alejan entre la bruma del aeropuerto)
«Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship».

Hizo el viaje del teletipo al html cuando aún se hablaba de periódicos electrónicos. Pasó por El Mundo, abrió Diario de Sevilla, estuvo de visita en Canal Plus y se instaló en Prisacom para que todo el mundo conociera los medios digitales. En los buscadores de El País, Cuatro, Canal Plus y As aún se le encuentra y sigue pensando que lo que sucede conviene.

Comenta

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Anuncio
Anuncio

Más en Cine

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información. ACEPTAR

Aviso de cookies